Espíritu Emprendedor TES 2024, Vol 8, No. 1 enero a marzo 35-64
Artículo Científico
Indexada Latindex Catálogo 2.0
ISSN 2602-8093
DOI: 10.33970/eetes.v8.n1.2024.370
36
This document is a compendium of French terms present in frequently used gastronomic language. The most
common words have been chosen with their pronunciation, meaning and representative image to provide
Gastronomy students with an easier immersion in the world of cooking through the correct use of French
gastronomic terminology, taking into account the complexity between the sounds of that language and Spanish.
This document was made with concepts collected from specialized gastronomic bibliography and was organized
as a Review Article through the comparison of various sources at two defined moments. The first review was
made from physical documents taken from existing books in the Alliance Française library between 2003 and
2012 in Quito. The second review collated and complemented the information physically collected from the
different gastronomic information portals available on the Internet between 2017 and 2023. The useful
information was organized alphabetically, including an understandable format for pronunciation; An image is
also included that allows the term to be associated with the dish in question. The central objective of this
document is to facilitate Gastronomy students in their development in the kitchen and its specialized terms
through a compendium of the most common words in the culinary field but that are of French descent, including
easy pronunciation and meaning. 66 common French terms in everyday gastronomy were gathered.
Keywords: gastronomy, French, pronunciation.
Introducción y Objetivos
La terminología en la gastronomía mundial tiene un componente multicultural que ha ido alimentando
la variedad, la creatividad y la tradición culinaria desde todos los países. En palabras de Anoeta se puede
afirmar que uno de los componentes más representativos de esta terminología gastronómica ha sido el idioma
francés por su aporte a la formación de chefs alrededor del mundo. (Anoeta, 2015)
En palabras de Anoeta, la Edad Media marcó el inicio de la influencia francesa como idioma en el
español debido, curiosamente, a la peregrinación hacia Santiago de Compostela. Tanto el comercio como la
poesía y la gastronomía tuvieron una influencia intercultural innegable puesto que los monasterios, que eran
paradas obligatorias para los peregrinos, se transformaban en centros culturales donde los idiomas, alimentados
entre sí, se mezclaban e interactuaban para favorecer la comunicación entre diferentes pueblos.
En este escenario, la cocina francesa empezó a despuntar con la aparición de los primeros tratados
culinarios. Los banquetes suntuosos para el clero y los nobles eran famosos en todo el territorio francés. Cuando
el Rey Luis XIV subió al trono, la gastronomía francesa alcanzó un nivel impensado gracias al apetito del
monarca quien incluyó en las comidas del día un toque ceremonial exagerado y lleno de ostentación. Las
especias eran consideradas un lujo y siempre estaban presentes en los platos de la cocina francesa. Luego
surgieron los cubiertos, los platos individuales y el cambio de modales en la mesa. Esta serie de cambios que
venían desde la burguesía empezaron a afectar, inclusive, a la presentación de los platos como apetitosos y
provocativos. (Catarina Udla-P, 2017)
Los libros de cocina se hicieron populares y surgió con fuerza la tendencia burguesa en la preparación
de alimentos como un tipo de revolución gastronómica que permitía a las personas comunes cocinar como los
grandes chefs del palacio e inclusive iniciar sus negocios para tener medios económicos propios. (Pérez, 2022)
Según afirman (Sort & Catalá, 2004), la cocina occidental actual es el resultado de una pequeña
revolución culinaria entre el siglo XVII y XVIII. En esa época la cocina simple introdujo algunas recetas como
los fondos, salsas y preparaciones emulsionadas como la mayonesa o la famosa bechamel que permitían darle a
la comida otro aspecto y textura además de una variante increíble de sabores. Como factor adicional se
popularizó el servicio a la rusa que consistía en ofrecer a los comensales una secuencia igual de platos.
Entre el siglo XVII y el XIX, la transformación de la cocina francesa de artesanal a artística marcó una
tendencia tan profunda, que los menús de los restaurantes en casi toda Europa se hacían en francés.
Anoeta afirma que la llegada de la Revolución Francesa eclipsó, de varias maneras, a la monarquía y,
como consecuencia de esto, los cocineros de la corte perdieron sus trabajos por lo que decidieron abrir sus
propios restaurantes para seguir viviendo. Pérez, por su parte, afirma que los cocineros pasaron de ser siervos
a ser profesionales dueños de negocios. Y esa profesión se convirtió de a poco en el arte culinario francés que
ahora es tan famoso y expandido por el mundo.
El primero de estos restaurantes estuvo en el Palais Royal. Se empezó a considerar al cocinero un artista
que personalizaba cada receta introduciendo nuevos términos para denominar a los platos, los métodos de
cocción, las salsas, etc.
El chef más reconocido de este período de la historia culinaria francesa es Guillaume Tirel, conocido
como Taillevent, fue considerado un referente por haber recibido el título de Maestre de las Guarniciones de